-
1 Н-140
БРАТЬ/ВЗЯТЬ НОГИ В РУКИ НОГИ В РУКИ both coll VP or PrepP (used as predic) subj: human usu. imper usu. foil. by a verb of motion which, if ellipted, is implied fixed WOto waste no time (and go, run etc someplace), hurry off (to some place): бери ноги в руки и (беги (ступай и т. п.)) в место X - hurry up (and go (run etc)) to place Xhurry over to place X get your butt in gear and go to place X get to place X, now!(а ну-ка,) ноги в руки - get your butt in gear!shake a leg! get a move on! make tracks!бери ноги в руки и марш (беги и т. п.) отсюда = get out of here, now!hit the road!Отец сказал: «Нужно срочно связаться с семьёй Андрея, но у них не работает телефон. А ну-ка, бери ноги в руки - и к ним, скажи им об аварии». Father said, "I've got to get in touch with Andrei's family right away, but their telephone isn't working. Hurry over to their place and tell them about the accident." -
2 брать ноги в руки
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НОГИ В РУКИ; НОГИ В РУКИ both coll[VP or PrepP (used as predic; subj: human; usu. imper; usu. foll. by a verb of motion which, if ellipted, is implied; fixed WO]=====⇒ to waste no time (and go, run etc someplace), hurry off (to some place):- бери ноги в руки и (беги <ступай и т. п.>) в место X - hurry up (and go <run etc>) to place X;- get to place X, now!;- shake a leg!;- get a move on!;- make tracks!;- hit the road!♦ Отец сказал: "Нужно срочно связаться с семьёй Андрея, но у них не работает телефон. А ну-ка, бери ноги в руки - и к ним, скажи им об аварии". Father said, "I've got to get in touch with Andrei's family right away, but their telephone isn't working. Hurry over to their place and tell them about the accident."Большой русско-английский фразеологический словарь > брать ноги в руки
-
3 взять ноги в руки
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НОГИ В РУКИ; НОГИ В РУКИ both coll[VP or PrepP (used as predic; subj: human; usu. imper; usu. foll. by a verb of motion which, if ellipted, is implied; fixed WO]=====⇒ to waste no time (and go, run etc someplace), hurry off (to some place):- бери ноги в руки и (беги <ступай и т. п.>) в место X - hurry up (and go <run etc>) to place X;- get to place X, now!;- shake a leg!;- get a move on!;- make tracks!;- hit the road!♦ Отец сказал: "Нужно срочно связаться с семьёй Андрея, но у них не работает телефон. А ну-ка, бери ноги в руки - и к ним, скажи им об аварии". Father said, "I've got to get in touch with Andrei's family right away, but their telephone isn't working. Hurry over to their place and tell them about the accident."Большой русско-английский фразеологический словарь > взять ноги в руки
-
4 ноги в руки
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НОГИ В РУКИ; НОГИ В РУКИ both coll[VP or PrepP (used as predic; subj: human; usu. imper; usu. foll. by a verb of motion which, if ellipted, is implied; fixed WO]=====⇒ to waste no time (and go, run etc someplace), hurry off (to some place):- бери ноги в руки и (беги <ступай и т. п.>) в место X - hurry up (and go <run etc>) to place X;- get to place X, now!;- shake a leg!;- get a move on!;- make tracks!;- hit the road!♦ Отец сказал: "Нужно срочно связаться с семьёй Андрея, но у них не работает телефон. А ну-ка, бери ноги в руки - и к ним, скажи им об аварии". Father said, "I've got to get in touch with Andrei's family right away, but their telephone isn't working. Hurry over to their place and tell them about the accident."Большой русско-английский фразеологический словарь > ноги в руки
-
5 нога
ж.1) ( ступня) foot; ( нижняя конечность до ступни или целиком) legположи́ть но́гу на́ ногу — cross one's legs
сбить кого́-л с ног — knock smb down; knock smb off his feet
наступи́ть кому́-л на́ ногу — tread / step on smb's foot
2) ( лапа животного) leg; (научн. тж.) limb; (ступня млекопитающих тж.) paw; (ступня др. животных) foot3) (опора, стойка) leg••нога́ми вперёд (о покойнике) — feet first
взять но́ги в ру́ки (и пойти́ куда́-л) прост. — get one's butt in gear (and go to a place)
быть без (за́дних) ног (от усталости) разг. — be dead beat; be dead on one's feet
быть на коро́ткой ноге́ с кем-л разг. — be on close / intimate terms with smb
быть / лежа́ть у чьих-л ног — be at smb's feet
в нога́х крова́ти — at the foot of the bed
в нога́х пра́вды нет — give your feet a rest
вали́ть с ног кого́-л (о ветре и т.п.) — knock smb off smb's feet
вверх нога́ми — head over heels
встать с ле́вой ноги́ разг. — get out of bed on the wrong side
где (никогда́) не ступа́ла нога́ челове́ка — where man has never set foot
деревя́нная нога́ — wooden leg, stump, peg leg
е́ле волочи́ть но́ги разг. — be hardly able to drag one's legs along
идти́ в но́гу (с тв.) — keep step / pace (with); (перен. тж.) keep abreast [ə'brest] (with)
идти́ в но́гу с жи́знью / ве́ком — keep up / abreast with the times
идти́ не в но́гу — get out of step
к ноге́! воен. — order arms!
как моя́ [его́] ле́вая нога́ захо́чет — whatever I please [he pleases]
на широ́кую но́гу — in a grand style, in a big way
не чу́вствовать / чу́ять под собо́й ног — 1) ( при быстром беге) be running as fast as one's legs would carry one 2) ( от усталости) be dead on one's feet 3) разг. ( от радости) be beside oneself with joy, be walking on air
ни ного́й (куда-л или к кому-л) — never cross the threshold (of smb's place); not set foot (somewhere)
одна́ нога́ здесь, друга́я там — be back before smb knows it; be back in a flash [in no time]
подня́ть всех на́ ноги — raise a general alarm
положи́ть (вн.) к чьим-л нога́м — lay (d) at smb's feet
поста́вить на́ ноги кого́-л — set smb on his feet; (перен. тж.) give smb a start in life
приде́лать но́ги (к дт.) — pinch, steal, walk off (with)
протяну́ть но́ги разг. — turn up one's toes
с головы́ до ног — from head to foot; from top to toe
сде́лать но́ги прост. — take to one's heels; show a clean pair of heels брит. уст.; clear off, cut out sl
со всех ног разг. — as fast as one can, as fast as one's legs will carry one
стать на́ ноги (перен.) — become independent
стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле — have one foot in the grave
чтобы́ ноги́ твое́й здесь не́ было! — never set foot in here again!
См. также в других словарях:
The Ren and Stimpy Show — infobox television show name = The Ren and Stimpy Show caption = Title card format = Animated series Comedy runtime = 22 minutes approx. (11 minutes per episode) creator = John Kricfalusi starring =Billy West John Kricfalusi country = USA network … Wikipedia
List of United States Marine Corps acronyms and expressions — This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps. Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or… … Wikipedia
List of U.S. Marine Corps acronyms and expressions — This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps. Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or… … Wikipedia
Top Gear challenges — are a segment of the Top Gear television programme where the presenters are challenged by the producers, or by each other, to prove or do various things related to automobiles. Contents 1 Novelty/stunt challenges 2 Challenge reviews 3 How hard… … Wikipedia
Only Fools and Horses — Title screen Genre Sitcom Created by John Sullivan … Wikipedia
Dick and Dom in da Bungalow — logo Format Comedy Game show Presented by R … Wikipedia
Subwoofer — A subwoofer is a woofer, or a complete loudspeaker dedicated to the reproduction of bass audio frequencies, from perhaps 150 Hz down as far as 20 Hz, or in rare cases lower. Also known as subs , these are used to augment the low frequency… … Wikipedia
List of British words not widely used in the United States — Differences between American and British English American English … Wikipedia
Corner Gas — The Corner Gas logo Format Comedy Created by Brent Butt Starring Brent Butt … Wikipedia
MTV — This article is about the television channel. For other uses, see MTV (disambiguation). MTV Launched August 1, 1981 Owned by MTV Networks (Viacom) Picture format … Wikipedia
List of 6teen episodes — This is an episode list for the Canadian animated television show 6teen. The show premiered on Teletoon[1] April 4, 2004 and ended February 11, 2010. As of February 11, 2010, 91 episodes (plus 2 one hour special episodes) of 6teen have been aired … Wikipedia